خوش آمدید، میهمان گرامی!

زمان کنونی: 10-12-2016، 03:40 AM


 
امتیاز موضوع:
  • 4 رأی - میانگین امتیازات: 1.75
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

ارسال: #1
17-12-2013، 03:25 AM -
mehrdad_pk آفلاین
کاربر علاقمند
کاربر سایت
*
ارسال‌ها: 34
تاریخ عضویت: Nov 2013
اعتبار: 2
سپاس ها 23
سپاس شده 112 بار در 34 ارسال
محل سکونت: رشت
 
ترانه "جوونی" (گیلکی)


سلام دوستان، من این ترانه رو چند روز پیش ساختم که به زبون گیلکی (شرق گیلان) هستش، من مجبورم شعر رو به انگلیسی بنویسم تا راحت تر بشه خوند... معنی شعر رو هم در آخر مینویسم...
دوستان لطفا" نظر؟
-----------------------------------------------------------------------------------
mare yad dare joovon bom, doonya mare safa dasht
khoo dardo sakhti hamra, handi mare vafa dasht
yade ami eshgh bekheyr, kalak oonemen ja nadasht
kalak oone mien ja nadasht...

mare yad dare ti chishmon, mi dile ashegha good
mi dino imon boosho, mi fekre batela good
majnon boobom ta oohad, mi mar mare doa good
mi mar mare doa good...

boutam tare zoolm nokoon, mi ghalbe atash nazan
mi jesmo rooh tishise, noboo hasan'mashti zan
espili rah deraze, booshtowostam ghash bezam
booshtowostam ghash bezam...
---------------------------------------------------------------------------------
معنی:
یادم میاد جوون بودم، دنیا واسم صفا داشت
با درد و سختی خودش، بازم واسه من وفا داشت
یاد عشقمون بخیر، دوز و کلک توش جا نداشت...

یادم میاد چشمای تو، قلب منو عاشق کرد
دین و ایمان من رفت و فکرمو باطل کرد
مجنون شدم تا اون حدی که مادرم واسم دعا میکرد

بهت گفتم ظلم نکن، قلبمو آتیش نزن
جسم و روح من مال تو، زن حسن مشتی نشو
راه اسپیلی دوره، اگه بشنوم سکته میکنم...
---------------------------------------------------------------------------------
توضیحات:
1_حسن مشتی نام یک خان بزرگ در شهری بود که اون دختر زندگی میکرد.
2_اسپیلی روستایی در ییلاق بود که مسافت اون ده تا شهری که دختر توش زندگی میکرد زیاد بود...
 سپاس شده توسط سعید شهباز ، MAHDIS
پاسخ با نقل قول
 

ارسال: #2
17-12-2013، 03:59 AM -
سعید شهباز آفلاین
مدیر ارشد و عضو هیئت مدیره ی سایت
مدیر ارشد
******
ارسال‌ها: 908
تاریخ عضویت: May 2013
اعتبار: 68
سپاس ها 4016
سپاس شده 4928 بار در 917 ارسال
محل سکونت: تهران
 
RE: ترانه "جوونی" (گیلکی)


(17-12-2013، 03:25 AM)mehrdad_pk نوشته است: سلام دوستان، من این ترانه رو چند روز پیش ساختم که به زبون گیلکی (شرق گیلان) هستش، من مجبورم شعر رو به انگلیسی بنویسم تا راحت تر بشه خوند... معنی شعر رو هم در آخر مینویسم...
دوستان لطفا" نظر؟
-----------------------------------------------------------------------------------
mare yad dare joovon bom, doonya mare safa dasht
khoo dardo sakhti hamra, handi mare vafa dasht
yade ami eshgh bekheyr, kalak oonemen ja nadasht
kalak oone mien ja nadasht...

mare yad dare ti chishmon, mi dile ashegha good
mi dino imon boosho, mi fekre batela good
majnon boobom ta oohad, mi mar mare doa good
mi mar mare doa good...

boutam tare zoolm nokoon, mi ghalbe atash nazan
mi jesmo rooh tishise, noboo hasan'mashti zan
espili rah deraze, booshtowostam ghash bezam
booshtowostam ghash bezam...
---------------------------------------------------------------------------------
معنی:
یادم میاد جوون بودم، دنیا واسم صفا داشت
با درد و سختی خودش، بازم واسه من وفا داشت
یاد عشقمون بخیر، دوز و کلک توش جا نداشت...

یادم میاد چشمای تو، قلب منو عاشق کرد
دین و ایمان من رفت و فکرمو باطل کرد
مجنون شدم تا اون حدی که مادرم واسم دعا میکرد

بهت گفتم ظلم نکن، قلبمو آتیش نزن
جسم و روح من مال تو، زن حسن مشتی نشو
راه اسپیلی دوره، اگه بشنوم سکته میکنم...
---------------------------------------------------------------------------------
توضیحات:
1_حسن مشتی نام یک خان بزرگ در شهری بود که اون دختر زندگی میکرد.
2_اسپیلی روستایی در ییلاق بود که مسافت اون ده تا شهری که دختر توش زندگی میکرد زیاد بود...


وااااااااااااااااااااییییییییی پسر چقدر حال کردم زنده باد گیلان - زنده باد هنرمنداش - زنده باد اسپیلی و لاروخانی و لونک و دیلمان و سیاهکل و خلاصه همه جاشShadabShadabShadabShadab
 سپاس شده توسط mehrdad_pk
پاسخ با نقل قول
 

ارسال: #3
17-12-2013، 04:16 AM -
mehrdad_pk آفلاین
کاربر علاقمند
کاربر سایت
*
ارسال‌ها: 34
تاریخ عضویت: Nov 2013
اعتبار: 2
سپاس ها 23
سپاس شده 112 بار در 34 ارسال
محل سکونت: رشت
 
RE: ترانه "جوونی" (گیلکی)


ممنونم آقای شهباز. لطف دارید شما.
در کل اگر شعر کم و کاستی داشت شرمنده...
 سپاس شده توسط سعید شهباز
پاسخ با نقل قول
 



ابزار موضوع

کاربرانِ درحال بازدید از این موضوع: 1 مهمان
تنظیمات موضوع
پرش به انجمن:



Top
موزیکسازان از بهار سال 1392 در جهت پیشرفت موسیقی کشور فعالیت خود را آغاز کرده است. این سایت در ساماندهی وزارت ارشاد ثبت گردیده و تابع قوانین جمهوری اسلامی ایران میباشد. کلیه ی حقوق برای موزیکسازان مرجع تخصصی موسیقی ایران محفوظ میباشد.
logo-samandehi